关于书名为什么叫这个我也不知(zhī )道,书名就像人名(míng )一样,只要听着顺耳就可以了,不一定要有意义或者(zhě )代表什么,就好比如果《三重门》叫《挪威的森林》,《挪威的森林》叫《巴黎圣母院》,《巴黎圣母院(yuàn )》叫《三重门》,那自然也会有人觉得不错并展开丰(fēng )富联想。所以,书(shū )名没有意义。 -
第四个是角球准确度高。在经过了打边(biān )路,小范围配合和打对方腿以后,我们终于博得一个(gè )角球。中国队高大的队员往对方禁区里一站都高出半(bàn )个头,好,有戏。只见我方发角球队员气定神闲,高(gāo )瞻远瞩,在人群里找半天,这时候对方门将露了一下(xià )头,哟,就找你呢(ne ),于是一个美丽的弧度,球落点好得门将如果不伸手(shǒu )接一下的话就会被球砸死,对方门将迫于自卫,不得(dé )不将球抱住。
后来大年三十的时候,我在上海,一个(gè )朋友打电话说在街上开得也不快,但是有一个小赛欧(ōu )和Z3挑衅,结果司机自己失控撞了护栏。朋友当时语气(qì )颤抖,尤其是他说(shuō )到那个赛欧从那么宽的四环路上的左边护栏弹到右边(biān )然后又弹回来又弹到右边总之感觉不像是个车而是个(gè )球的时候,激动得发誓以后在街上再也不超过一百二(èr )十。
我说:搞不出来,我的驾照都还扣在里面呢。
不(bú )过最最让人觉得厉害的是,在那里很多中国人都是用(yòng )英语交流的。你说(shuō )你要练英文的话你和新西兰人去练啊,你两个中国人(rén )有什么东西不得不用英语来说的?
我们忙说正是此地,那家伙四下打量一下说:改车的地方应该也有洗车吧(ba )?
那人说:先生,不行的,这是展车,只能外面看,而(ér )且我们也没有钥匙(shí )。
请收藏我们的网站:www.niuhaodong.comCopyright © 2009-2025