说完觉得自己(jǐ )很矛盾,文学这样的东西太复杂,不畅(chàng )销了人家说你写的东西没有人看,太畅(chàng )销了人家说看的人多的不是好东西,中国不在少数的作家专家学者希望我写的东西再也(yě )没人看,因为他们写的东西没有人看,并且有不在少数的研究人员觉得《三重(chóng )门》是本垃圾,理由是像这样用人物对(duì )话来凑字数的学生小说儿童文学没有文(wén )学价值,虽然我的书往往几十页不出现(xiàn )一句人物对话,要对话起来也不超过五句话。因为我觉得人有的时候说话很没有意思。
当时老夏和我的面容是很可怕的,脸被(bèi )冷风吹得十分粗糙,大家头发翘了至少(shǎo )有一分米,最关键的是我们两人还热泪(lèi )盈眶。
关于书名为什么叫这个我也不知(zhī )道,书名就像人名一样,只要听着顺耳(ěr )就可以了,不一定要有意义或者代表什么,就好比如果《三重门》叫《挪威的森林》,《挪威的森林》叫《巴黎圣母院》,《巴黎圣母院》叫《三重门》,那自然也(yě )会有人觉得不错并展开丰富联想。所以(yǐ ),书名没有意义。 -
不幸的是,就连那帮(bāng )不学无术并且一直以为祥林嫂是鲁迅他(tā )娘的中文系的家伙居然也知道此事。
而我所惊奇的是那帮家伙,什么极速超速超极速的(de ),居然能不搞混淆车队的名字,认准自(zì )己的老大。
于是我们给他做了一个大包(bāo )围,换了个大尾翼,车主看过以后十分(fèn )满意,付好钱就开出去了,看着车子缓(huǎn )缓开远,我朋友感叹道:改得真他妈像(xiàng )个棺材。
我觉得此话有理,两手抱紧他的腰,然(rán )后只感觉车子神经质地抖动了一下,然(rán )后听见老夏大叫:不行了,我要掉下去(qù )了,快放手,痒死我了。
请收藏我们的网站:www.niuhaodong.comCopyright © 2009-2025