第二笔生意是一部桑塔那,车主专(zhuān )程从南京赶过来,听说这里可以改车,兴奋得不(bú )得了,说:你看我这车能改成什么样子。
而老夏(xià )没有目睹这样的惨状,认为大不了就是被车撞死(sǐ ),而自己正在年轻的时候,所谓烈火青春,就是(shì )这样的。
到了上海以后我们终于体会到有钱的好(hǎo )处,租有空调的公寓,出入各种酒吧,看(kàn )国际车展,并自豪地指着一部RX-7说:我能买它一个(gè )尾翼。与此同时我们对钱的欲望逐渐膨胀,一凡(fán )指着一部奥迪TT的跑车自言自语:这车真胖,像个(gè )马桶似的。
第三个是善于在传中的时候踢在对方(fāng )腿上。在中国队经过了边路进攻和小范围配合以(yǐ )后,终于有一个幸运儿能捞着球带到了对(duì )方接近底线的部位,而且居然能把球控制住了没(méi )出底线,这个时候对方就扑了上来,我方就善于(yú )博得角球,一般是倒地一大脚传球,连摄像机镜(jìng )头都挪到球门那了,就是看不见球,大家纳闷半(bàn )天原来打对方脚上了,于是中国人心里就很痛快(kuài ),没事,还有角球呢。当然如果有传中技(jì )术比较好的球员,一般就不会往对方脚上踢了,往往是踢在人家大腿或者更高的地方,意思是我(wǒ )这个球传出来就是个好球。
关于书名为什么叫这(zhè )个我也不知道,书名就像人名一样,只要听着顺(shùn )耳就可以了,不一定要有意义或者代表什么,就(jiù )好比如果《三重门》叫《挪威的森林》,《挪威的森林》叫《巴黎圣母院》,《巴黎圣母(mǔ )院》叫《三重门》,那自然也会有人觉得不错并(bìng )展开丰富联想。所以,书名没有意义。 -
话刚说完(wán ),只觉得旁边一阵凉风,一部白色的车贴着我的(de )腿呼啸过去,老夏一躲,差点撞路沿上,好不容(róng )易控制好车,大声对我说:这桑塔那巨牛(niú )×。
而这样的环境最适合培养诗人。很多中文系(xì )的家伙发现写小说太长,没有前途,还是写诗比(bǐ )较符合国情,于是在校刊上出现很多让人昏厥的(de )诗歌,其中有一首被大家传为美谈,诗的具体内(nèi )容是:
请收藏我们的网站:www.niuhaodong.comCopyright © 2009-2025